
Mi historia
Me llamo Asun Álvarez, y no soy diplomática. Soy alguien que quedó octava de entre unas 1000 personas en la oposición de traductores e intérpretes del Ministerio de Asuntos Exteriores español en 2023 – y renunció a la plaza.
¿Por qué? Porque me di cuenta (un poco tarde, sí) de que necesito poder viajar por el mundo.
Mis padres viven en Madrid, mi pareja en California, la familia de mi pareja en la India, y tengo parientes en el Cuerpo Diplomático.
Pero además siempre he sido una enamorada de las lenguas, y entiendo perfectamente el deseo de vivir entre países, idiomas y culturas. La pasión por ver el mundo.
Vivir a caballo entre países es una vida que tiene sus complicaciones, pero que da satisfacciones enormes. Y que personalmente no cambiaría por nada.
Sé de primera mano – porque lo he vivido de cerca – lo duro que es llegar a ser diplomático, los sacrificios y las luces y sombras de la profesión. También sé que el esfuerzo merece absolutamente la pena.
Por eso, tras muchos años trabajando como lingüista y docente, decidí empezar a ayudar a diplomáticos y candidatos a diplomático con su inglés.
No sólo porque soy bilingüe, lingüista, traductora y profesora con más de 15 años de experiencia, y sé que cada persona aprende un idioma de forma distinta.
No sólo porque sé que los diplomáticos tienen necesidades muy específicas para aprender inglés que los métodos y academias al uso no satisfacen.
Sino también porque sé que hay que tener una voluntad de hierro y una determinación increíble para ser diplomático. Y porque compartimos una pasión.
Por eso quiero ayudarte a alcanzar la vida de diplomático que deseas – y, si ya eres diplomático, a mejorarla mejorando tu inglés.
Y éstos son los motivos por los que puedo ayudarte a alcanzar el nivel de inglés que necesitas para manejarte a nivel internacional:
- Tengo más de 15 años de experiencia enseñando inglés, incluyendo a diplomáticos y candidatos a diplomático.
- Soy bilingüe en inglés y español, y tengo dominio profesional del francés, italiano, portugués y catalán. También sé algo de mandarín y japonés, y actualmente estoy aprendiendo hindi.
- He trabajado como traductora interna (español a inglés) en el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
- Soy diplomada en traducción (español-inglés e inglés-español) por el Chartered Institute of Linguists de Londres.
- Formo parte del registro de traductores de las Naciones Unidas, y aprobé la oposición del Ministerio de Asuntos Exteriores español para traductores (español y francés a inglés), aunque renuncié a la plaza para poder viajar internacionalmente con frecuencia.
- Tengo familia en el Cuerpo Diplomático español, y conozco bien la profesión y el proceso de admisión.
- Tengo una licenciatura en Lingüística por la Universidad Complutense de Madrid, un doctorado en Filosofía por King’s College London, y un máster en Escritura Creativa por la Universidad de Anglia Oriental (Reino Unido).
- También realizo traducciones académicas al inglés y he publicado poemas y ficción en inglés y español. Mi sitio web de traducción es translationforacademics.com, y mi sitio web como escritora es asunalvarez.com.